27 апреля 2013 г.

Перевод Radiohead - Lotus Flower



 «Lotus Flower» - лучший трэк с последнего альбома Radiohead «The King of Limbs», который, надо сказать, не отличался особой оригинальностью и их фирменными фишками. Так что с полной уверенностью могу сказать, что этот релиз был продвинут именно за счёт клипа. Причем не просто клипа с сюжетом и яркой вечно меняющейся картинкой, а хореографической постановкой. Том Йорк постарался на славу, проявив свой талант (или анти-талант) танцора, пускай многие подумают, что это просто психоделические движения.

 В любом случае, эта композиция – самовыражение в чистом виде. Когда я впервые увидела и услышала «Lotus Flower», я в какой-то мере поняла, что Том хотел показать. Иногда возникает такое странное непреодолимое желание буквально вывернуться наизнанку, вырвать из себя всё, что затаено внутри, наглядно донести до человека, что ты думаешь или чувствуешь. Закричать, ударить, сорвать с себя кожу, достать сердце из сломанной грудной клетки… всё, что угодно, лишь бы сказать: «Да вот же оно! Я так думаю! Разве вы так не считаете? Разве это не важно!?» Честно. Если у вас не было такого порыва  и безумной пусть даже секундной одержимости какой-то идеей, граничащей с полу сумасшествием, то последующие объяснения будут бесполезны. Телодвижения Тома хаотичны, непоследовательны, иногда не попадают в такт, но он будто бы абсолютно теряет над собой контроль и повинуется течению музыки и мыслей, а это придает неподдельную чистоту и искренность выражаемому.

 Собственно, напрашивается скептическо-прагматический вывод: «Да, здесь что-то очень важное заложено. Но что?» Если бы я сама смогла это понять однозначно, то не распиналась бы в нескольких параграфах, а ограничилась бы парой сухих строчек. Но это же Radiohead. Том Йорк не считался бы гением, не будь в его творчестве столько оттенков эмоций и смыслов. SongMeanings в этот раз меня чрезвычайно огорчил. Один за другим слушатели предлагали два варианта: 1) это про любовь; 2) это про наркотическую зависимость. По прочтении нескольких комментариев моя голова взрывалась от внутреннего восклицания: «Эй, мир, да что же с тобой? Музыканты озабочены не только этими двумя аспектами жизни! Какого черта эти «умники» видят в каждой песне исповеди любовников и наркоманов???»Зато позже бальзамом на душу лёг отзыв Люка Льюиса из NME (the lyrics are about "transcendence, self-effacement", and "the magic of losing yourself in music and the senses"). Перевожу: «эта песня о трансцендентности, самозабвении и волшебном моменте, когда ты растворяешься в музыке и чувствах». Вообще тем, кто знает английский язык, советую почитать блог этого дядечки, ибо пишет он красиво, но в то же время адекватно и по делу:

 Думаю, теперь, разобравшись с композицией в целом, я должна продолжить свою «лирическую хирургию» и обратить внимание на текст. Если отделить его от музыки и видеоряда, то он наталкивает меня на ещё одну интересную вещь. Так сказать, идею об идее. Помните слова Доминика из фильма «Начало» о том, что мысль, словно зернышко попадает в наш разум и начинает расти? Стоит лишь посеять частичку в чьём-то сознании, создать благоприятную почву, и маленькая мысль со временем превратится в самостоятельную идею, причем жертва внедрения будет считать, что она додумалась до этого сама. Вот что-то подобное описано и в тексте Йорка. Главный герой как будто хочет тайно донести какую-то важную грандиозную истину до тебя. Зерно уже посажено, ты не отвертишься, и теперь – это ваша общая тайна. Тебе известно больше, чем кому-либо вокруг, а разве это не прекрасно? Кстати, цветок лотоса для буддистов – символ просветления и высшего знания, так что этот образ явно был выбран неслучайно.

 Так, Том Йорк делится с нами всей красотой и необъятностью музыки и творчества в целом. Но в то же время строчки «I can't kick your habit, Just to feel your fast ballooning head, Listen to your heart» дают понять, что он не может полностью манипулировать чужим разумом и заставить думать абсолютно так же, как и он сам. Поэтому нужно довериться своему чутью и интуиции, и ты, возможно, дойдёшь до какого-либо подобного умозаключения сам. Вот и во мне понимание этой песни выросло со временем, и, надеюсь, оно близко к истине.

Улавливайте тончайшие нотки перемен в своем сердце и разуме, пока вы слушаете музыку, и тогда вам откроется гораздо больше, чем вы могли предположить.

I will shape myself into your pocket
Invisible

Do what you want

Do what you want


I will shake and I will disappear
I will slip into the groove

And cut me off

Cut me off


There's an empty space inside my heart
Where the weeds take root

And now I'll set you free

I'll set you free


There's an empty space inside my heart
Where the weeds take root

So now I'll set you free

I'll set you free


Slowly we unfurl as lotus flowers
'Cause all I want is the moon upon a stick

Just to see what if, just to see what is

I can't kick your habit

Just to feel your fast ballooning head
Listen to your heart


We will shake and we'll be quiet as mice
And while the cat is away

Do what we want

Do what we want


There's an empty space inside my heart
Where the weeds take root

So now I'll set you free

I'll set you free


'Cause all I want is the moon upon a stick
Just to see what if, just to see what is

The bird lights float into my room


Slowly we unfurl as lotus flowers
'Cause all I want is the moon upon a stick

I dance around the pit, the darkness is beneath

I can't kick your habit

Just to feed your fast ballooning head
Listen to your heart


Лотос

Я проникну сквозь твоё сознанье,
Невидимый…
Свободна ты,
Свободна ты.

Новой мыслью и тайным знаньем
Прорасту, исчезну вдруг,
Стерев следы,
Стерев следы.

В пустом уголке моей души
Зацветут грехи,
Но я тебя спасу,
Тебя спасу.

В пустом уголке моей души
Зацветут грехи,
Но я тебя спасу,
Тебя спасу.

Лепестки раскроем мы словно лотос,
Ведь я всего лишь хочу достать луну.
Посмотреть, что если..?
Что же это есть?
Тебя не сломать,
Но не думай лишний раз, а лишь внимай
Сердцу своему…

Незаметны будем словно мыши.
Пока кошки рядом нет,
Свободны мы,
Свободны мы.

В пустом уголке моей души
Зацветут грехи,
Но я тебя спасу,
Тебя спасу.

Ведь я всего лишь хочу достать луну.
Посмотреть, что если..?
Что же это есть?
Свет рассеет темноту…

Лепестки раскроем мы словно лотос,
Ведь я всего лишь хочу достать луну.
Танцую в тьме кромешной
На пропасти краю.
Тебя не сломать,
Но не думай лишний раз, а лишь внимай
Сердцу своему…

17 апреля 2013 г.

Перевод Blur - Fool's Day



 Сегодняшний перевод посвящен особой дате – прошло 3 года спустя как Blur выпустили совместный сингл после 7 лет молчания и внутренних распрей. Релиз трэка  «Fools Day» приурочен к Record Store Day, особой дате для всех музыкантов США, Великобритании и других стран Европы. Свое начало традиция «воспевать хорошую музыку» берет в 2007 году, когда владельцы независимых музыкальных магазинов решили собраться вместе, чтобы подчеркнуть значимость своей деятельности и  уникальность их товаров  (раритетных пластинок, дисков с ограниченным тиражом ). Суть его заключается в том, что каждую третью субботу апреля владельцы музыкальных магазинов и независимых студий встречаются с исполнителями, выпускаются эксклюзивные синглы (причем зачастую ограниченным тиражом и с ограниченным доступом), устраиваются выступления, что способствует популяризации многих инди-групп и поддерживает статус организаций, занимающихся распространением подобной музыки. Вообще более подробную информацию можно найти на сайте мероприятия: http://www.recordstoreday.com/Home

 А теперь ближе к переводу. Казалось бы, текст сам по себе не особо оригинален и эпичен. Да и звуковая дорожка не цепляет так, как в некоторых других песнях Blur. Но значение «Fools Day» заключается в другом. Эта песня – символ объединения не только независимых лейблов и магазинов, противостоящих всепоглощающей мировой рыночной системе, но и воссоединения Blur. После выпуска альбома «Think Tank» в 2003 участники ударились в другие проекты и занятия, а Грэхем Коксон и вовсе покинул группу в 2000. Но, как оно обычно бывает, по отдельности у музыкантов выходит что-то не особо примечательное (хотя мистер Албарн – удачное исключение из правила), так что они поняли, как скучали друг по другу и драйвовой музыке, которую у них получалось писать. Сингл был выпущен 17.04.10 на виниловой пластинке тиражом лишь 1000 копий, ну а чтобы не допустить пиратства, выложен в свободный для скачивания доступ в сети. А вот почему же песня называется День Дурака, я так и не выяснила, скорее всего, её писали именно 1 апреля.

 В этом году праздник выпадает на 20.04, и ожидаются релизы таких групп как MGMT, White Stripes, Notorious B.I.G., Garbage и многих других. А я свою очередь буду ждать события и мысленно благодарить тех людей, кому не безразлична качественная и интересная музыка и авантюристов, которые готовы противостоять строгим рыночным стандартам в угоду искренности и свободе искусства. Говорят, что все ноты и мелодии давно придуманы, а тексты неоригинальны, но это неправда, воображение поистине талантливых не имеет границ.


Wake up straight
Caught out by the sun

On the first day of April

Out of bed

Thought it was a plane crash

But I'm sure that I was dreaming


Tv on
Of course caffeine

And signs of submission again

Another day

On this little island

Just a bell hangs on

Porridge done
I take my kid to school
Passed the pound shop, Woolworth's
Under bridge
Where the subway sees the daytime
And the Westway flies by


Then on my bike
Down the Ladbroke Grove

To the forthcoming dramas

A studio

And a love of all sweet music

We just can't let go
Let go, let go, let go, let go

So meditate
On what we've all become
On a cold day in springtime
Civil war
Is what we were all born into
Raise your left hand, right, sing


Don't capitulate
To the forces of the market place
They've long departed

Consolidate

The love we have together

On a cold day in springtime


День Дурака

Я проснусь.
Солнце светит нам
В первый день апреля.
Поднимусь.
Что за катастрофа
Снилась мне всё это время?

На ТВ
Поток печальных новостей,
Кофеин поможет.
Вот и новый день
Острова туманного
Печален тоже.

А потом
Я повезу детей
Мимо Вулсворт в школу,
Под мостом
Я проеду один переход,
На Вествей возьму дорогу.

И мой байк
Вниз по Лендброук Гроув
Мчит к знакомому месту,
Где студия,
Что к музыке любовью
Сплотит всех нас вместе,
Вместе, вместе, вместе…

Очнись от сна.
Подумай, кто мы есть
В день холодный весенний.
Лишь война -
Наш вечный верный спутник
С самого рожденья.

Но мы победим.
Мы сотрем эту систему в прах,
Сил последних  не жалея.
Объединим
Любовь, горящую в сердцах
В первый день апреля.

7 апреля 2013 г.

Перевод Alex Clare - Too Close



 Песня «Too Close» быстро набрала популярность, и заняла уголок в моём сердце тоже. Причем не только благодаря интересному стилю и звучанию, но по большей части из-за текста, что на самом деле не так уж и часто случается.

 И, кстати, еще одним приятным исключением из правила стал клип на этот трэк. Здесь можно проследить идею борьбы с самим собой.

 В принципе нет особого смысла вдаваться  в главную идею, потому что она прозрачна и понятна. Алекс Клэр описал ситуацию, когда ты понимаешь, что как бы ни был тебе дорог какой-то человек,  однажды наступает момент осознания, что вы стремитесь к разным вещам. Вы пошли разными дорогами, а уступать кому-то одному из вас не хочется. И чем больше вы будете реализовывать свои амбиции, тем меньше будете задумываться об амбициях того, кто рядом. Тогда проще быть просто друзьями. Или вообще знакомыми. Главное – не забывать о благодарности и счастливых моментах, прожитых с человеком.

А перемены… Они всегда к лучшему.


You know I'm not one to break promises,
I don't want to hurt you but I need to breathe.
At the end of it all, you're still my best friend,
But there's something inside that I need to release.
Which way is right, which way is wrong,
How do I say that I need to move on?
You know we're heading separate ways.

And it feels like I am just too close to love you,
There's nothing I can really say.
I can't lie no more, I can't hide no more,
Got to be true to myself.
And it feels like I am just too close to love you,
So I'll be on my way.

You've given me more than I can return,
Yet there's oh so much that you deserve.
There's nothing to say, nothing to do.
I've nothing to give,
I must live without you.
You know we're heading separate ways.

And it feels like I am just too close to love you,
There's nothing I can really say.
I can't lie no more, I can't hide no more,
Got to be true to myself.
And it feels like I am just too close to love you,
So I'll be on my way.
So I'll be on my way.

And it feels like I am just too close to love you,
There's nothing that I can really say.
I can't lie no more, I can't hide no more,
Got to be true to myself.
And it feels like I am just too close to love you,
So I'll be on my way.
So I'll be on my way.
So I'll be on my way.


Почти

Знаешь, я не из тех, кто может предать.
Но, не причинив боли, мне не сделать вдох.
Ты ведь лучший мой друг, попробуй понять,
Что продолжать так я не готов.

Как избежать этих проблем?
Я признаюсь, что хочу перемен,
Что наши расходятся пути.

И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но мне больше нечего сказать.
Не могу молчать,
Не могу скрывать.
Себя мне не обмануть.
И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но у меня свой путь.

Ты больше дала, чем я мог вернуть.
Мне никак за всё не отплатить.

Клятвы пусты,
Их говорил зря.
Мне нечего дать.
Должен жить без тебя!
Ведь наши расходятся пути.

И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но мне больше нечего сказать.
Не могу молчать,
Не могу скрывать.
Себя мне не обмануть.
И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но у меня свой путь.
Но у меня свой путь.

И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но мне больше нечего сказать.
Не могу молчать,
Не могу скрывать.
Себя мне не обмануть.
И мне кажется, тебя почти люблю я,
Но у меня свой путь.
Но у меня свой путь.
Но у меня свой путь.