29 декабря 2013 г.

Перевод Arcade Fire & David Bowie - Reflektor


  Новый альбом Arcade Fire, выпущенный в этом году, стал объектом неоднозначной, но в целом положительной критики. Центральным является сингл Reflektor, в создании которого принял участие Дэвид Боуи, что тоже было расценено весьма противоречиво.

  Идея песни далеко не нова, но её подача – это что-то необычное. Во-первых, слушатель сразу же задается вопросом такого феномена, как рефлектор. Что это? Судя по клипу, может создаться впечатление, что это некий персонаж. Но я склоняюсь к тому, что рефлектор – это такое специфичное явление 21-го века. Мы привыкли вести двойную жизнь: сталкиваться с суровой реальностью и идеализировать себя в сети Интернет. Когда ты общаешься с людьми виртуально, то подаешь себя в лучшем виде, а они, соответственно, стараются делать так же и подстраиваться под некие стандарты. В результате все становятся похожими друг на друга, словно отражения. Так, находясь в сети, ты как будто смотришь в зеркало. И в то же время ты видишь то, что хочешь видеть, но это не есть хорошо, потому что теряется индивидуальность человека.

  Думаю, мои догадки близки к истине. Между тем, в тексте есть и некая событийная цепочка, которая рассказана автором. У него виртуальный роман, который, похоже, он принимает за реальную любовь, но разочаровывается в конце, понимая, что в жизни таким отношениям нет места, да и у обоих слишком много секретов, которые могут всё испортить.

  Эта песня – ещё один призыв вернуться в настоящую жизнь и начать уделять внимание тому, что происходит с вами и близкими вам людьми.

Trapped in a prism, in a prism of light
Alone in the darkness, darkness of white
We fell in love, alone on a stage
In the reflective age

Entre la nuit, la nuit et l’aurore
Entre les royammes, des vivants et des morts
If this is heaven,
I don’t know what it’s for
If I can’t find you there
I don’t care

I thought, I found a way to enter
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)
I thought, I found the connector
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)

Now the signals we send are deflected again
We’re still connected, but are we even friends?
We fell in love when I was nineteen
And I was staring at the screen

Entre la nuit, la nuit et l’aurore
Entre les royammes, des vivants et des morts
If this is heaven,
I need something more
Just a place to be alone
Cause you’re my home

I thought, I found a way to enter
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)
I thought, I found the connector
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)

It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)

Just a reflection, of a reflection
Of a reflection, of a reflection, of a reflection
Will I see you on the other side?
We all got things to hide.

Our song escapes on little silver discs
Our love is plastic, we’ll break it to bits
I want to break free, but will they break me
Down, down, down, don’t mess around
I thought, I found a way to enter
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)
I thought, I found the connector
It’s just a reflektor (it’s just a reflektor)

Thought you would bring me to the resurrector
Turns out it was just a reflector

Рефлектор

Заточены в призму из света и волн,
Вокруг нас тьма, хоть всё белым-бело.
Нашли любовь там, где её нет.
Это двадцать первый век.

Посреди дня и часов ночных
Мы в королевстве и мёртвых, и живых.
Будь это раем,
Он был создан зря,
Если не найти тебя
В его краях.

Да, ты попал в сеть, словно в секту.
Это – рефлектор (рефлектор).
И в жизнь вторгается некто.
Это – рефлектор (рефлектор).

Где же сигнал с твоей стороны?
Контакт налажен, но друзья ли мы?
Мне девятнадцать, и у нас роман.
Мы оба смотрим на экран.

Посреди дня и часов ночных
Мы в королевстве и мёртвых, и живых.
Будь это раем,
Я б хотел уйти.
Я хочу побыть один,
Ведь мой дом – ты.

Да, ты попал в сеть, словно в секту.
Это – рефлектор (рефлектор).
И в жизнь вторгается некто.
Это – рефлектор (рефлектор).

Это отраженье отраженья,
Отраженья отраженья…


Есть ли смысл нам друг друга знать?
Ведь нам есть, что скрывать.

Событий поток сохранится на диск.
Любовь же стёрта, и ты снова чист.
И нету оков, если не вспоминать
Вновь, вновь, вновь твои слова.

Да, ты попал в сеть, словно в секту.
Это – рефлектор (рефлектор).
И в жизнь вторгается некто.
Это – рефлектор (рефлектор).

Казалось, воскресну, тобою согретый,
А это был просто рефлектор…

10 декабря 2013 г.

Перевод Luke Pritchard & Mark Foster - We Can Tell the Truth


  Как любитель инди-рока я часто сталкиваюсь с проблемой перенасыщения и, так скажем, потерей вкуса к мелодиям. Становишься слишком искушённым и избирательным,  перестаешь видеть, что есть хорошая песня, а что – нет. В такие моменты трэки, подобные «We Can Tell the Truth» просто ложатся бальзамом на душу. Две гитары и хороший вокал  - что ещё нужно для хорошей композиции? Разве что красивый текст… Такой, как этот. Написали и исполнили его  Марк Фостер (уже давно знакомые нам Foster the People) и Люк Притчард (вокалист не менее известных The Kooks).

  Всё-таки сколько бы ни обвиняли современных музыкантов в коммерческой направленности и неоригинальности, я считаю, что они искренне выражают свои взгляды и мнение общества (а то, что они зачастую совпадают, ещё не является доказательством исключительной прагматичности артистов).

  Для меня как жителя России данный текст, разумеется, не стал открытием. Оппозиция «народ-власть» является неотъемлемой частью нашего менталитета, ведь и правда есть, на что нам жаловаться. Хотя, попасть на вершину рвутся далеко не все, предпочитая оправдываться обстоятельствами судьбы и жизни, а не собственной слабостью. Но если взглянуть на эту лирику с глобальной точки зрения, то становится ясно, что же всё-таки хотели донести Марк и Люк. Наша жизнь в этом мире – огромная всепоглощающая гонка, в которой участвуют миллионы желающих. Но те, кто на вершине, никогда не отдадут своё место, всячески стараясь подчинить себе большинство. Достаточно интересным является первое четверостишие, представляющее собой речь от лица «элиты», в особенности строчка «погружать мир в керосин». Получается, своими нечестными гадкими действиями представители власти обливают всё вокруг зажигательной смесью, которая вспыхнет, мелькни где-то поблизости искра. Значительны не мелкие действия, а их серьезнейшие последствия. Разве не так происходит в коррумпированных государствах? Будем надеяться, что когда-нибудь среди сильных мира сего появится тот, кто реально сделает его лучше. Может, это - ты?

The people who are born into people
I never short of food on my table
Shaking hands with fake fans and selling dreams
Douse the world in kerosene

We can tell the truth
Yeah, we can tell the truth
Yeah, we can tell the truth
That someone’s gonna loose
Someone’s gonna loose
Yaeh someone’s got to loose

Oh yeah

They manipulate our religions
To set us on a unified vision
Fill our mouths with words so we listen
In a comfortable state of submission

So we can’t tell the truth
So we can’t tell the truth
So we can tell the truth
They keep a shadow over you
Shadow over you
Shadow over you

They’ll never show you proof
They’ll never show you proof
They’ll never show that people can change
And we’re all just the same
Money won’t cover up their mistakes, yeah

Everybody loves the winner
Nobody wants to loose
So place your bets and think like the rest
So you can be a winner too
So you can be a winner too

We can’t ignore the truth
We can’t ignore the truth
We can’t ignore the truth
Someone’s gonna loose
Someone’s got to loose
And it could be you

Мы можем рассказать правду

Да, человек сливается с толпою,
А мне прекрасно быть самим собою.
Продавать мечты всем остальным,
Погружать мир в керосин.

Мы можем рассказать,
Правду рассказать,
Правду рассказать.
Кто-то должен проиграть,
Должен проиграть,
Должен проиграть.

Религиями сводят разум к лени,
Чтоб управлять общественным мненьем.
Не дают нам вставить и слова.
Подчиненье взято за основу.

Мы можем рассказать,
Правду рассказать,
Правду рассказать.
Многое выгодно скрывать,
Им выгодно скрывать,
От нас всех скрывать.

Они не станут признавать,
Не станут признавать,
Не скажут, что меняется мир,
Но все люди равны,
Деньгами не искупить их вины.

Победителю все лавры.
Проигравшим – ничего.

Вступай в борьбу за лучшую судьбу!
Быть может, и тебе повезёт…
Быть может, в этот раз твой черёд…

От правды не уйти,
От правды не уйти,
От правды не уйти.
Будет сбит с пути,
Кто-то сбит с пути,
Может, это – ты?

30 октября 2013 г.

Перевод Franz Ferdinand - Right Action


  Как-то в своем блоге я опустила факт, что очень люблю Franz Ferdinand. У них своеобразные песни и не менее своеобразные тексты, которые, впрочем, не всегда поддаются красивому и понятному переводу. Потому-то некоторые из моих транслитов FF так и остаются неопубликованными.

  Но эта песня уж слишком мне понравилась, чтобы остаться незамеченной. Вообще сами FF намекают, что их свежий альбом содержит в себе некую историю, так что стоило бы трэки рассматривать как цельный рассказ. Что ж, пускай это будет предисловием. Возможно, продолжение следует.

  А что касается этой песни, то я считаю, что смысл спрятан в ключевой фразе «Right thoughts, right words, right action». Главный герой зовет кого-то обратно, обещая простить и полюбить снова навечно (понимаете комизм?), постоянно повторяя, что ведет себя абсолютно правильно. Так, как надо. Но, видимо, не так, как хочется. Лично для меня эта песня является сатирой на лицемерных людей или на тех, кто просто привык наступать себе на горло (хотя одно другое не исключает).

P. S.: Оставлю за собой право не переводить строчки с неким адресом, ибо они не несут никакой смысловой нагрузки.

Come home, practically all is nearly forgiven
Right thoughts, right words, right action
Almost everything could be forgotten
Right thoughts, right words, right action

But how can we leave you
To a Saturday night or a Sunday morning?
Good morning!

Sometimes I wish you were here, weather permitting
Right thoughts, right words, right action
This time, same as before, I’ll love you forever
Right thoughts, right words, right action

But how can we leave you
To a Saturday night or a Sunday morning?
Good morning!

11 South Court Gardens
England’s Lane past end to London

Sometimes I wish you were here, weather permitting
Right thoughts, right words, right action
Right thoughts, right words, right action
Right thoughts, right words, right action
Right thoughts, right words, right action

Веду себя безупречно

Друг мой, вернись домой, всё простить можно.
Веду себя безупречно!
Весь груз старых обид оставим в прошлом.
Веду себя безупречно!

Ну как мы можем
Оставлять тебя одного, когда трудно?
С добрым утром!

Когда всё хорошо, скучаю, конечно…
Веду себя безупречно!
И я вновь полюблю тебя навечно.
Веду себя безупречно!

Ну как мы можем
Оставлять тебя одного, когда трудно?
С добрым утром!

Когда всё хорошо, я скучаю, конечно…
Веду себя безупречно!
Веду себя безупречно!
Веду себя безупречно!
Веду себя безупречно!

28 октября 2013 г.

Перевод Black Rebel Motorcycle Club - Killing the Light


  Black Rebel Motorcycle Club –очередная инди-рок группа, которая мало кому известна, но, тем не менее, умудряется создавать незаурядные песни. Для меня маленьким открытием стала их песня «Killing the Light», написанная в классическом рок-стиле.

  Над текстом пришлось подумать не раз, прежде чем решить, что же он значит для  меня. Я наткнулась на один комментарий, автор которого отмечал, что смысл двойственен: с одной стороны, это может быть лирика об отношениях (ну, конечно же, куда же без этого), а с другой – о религии. Так вот я, пожалуй, склонюсь ко второму варианту. Мне кажется, это повествование атеиста о том, как его пытаются заставить следовать за толпой. Люди, тешась представлениями о следующей счастливой жизни, отрекаются от радостей нынешнего дня, создают себе нерушимые правила и заповеди, а потом ожидают, когда же благословение придет к ним. В припеве идеально описывается путь праведника: ты идешь вслепую, ведь твои цели размыты, ты лишаешь себя удовольствия, отдаешь свою душу во имя Бога, и что же в конце? А в конце тишина, ответить-то некому...

  В общем, стоит сказать, что текст меня порадовал, чего не скажешь о клипе. При всем моем богатом воображении я так и не могу уловить связь между сюжетом лирики и сюжетом видео…Кто-нибудь, объясните мне?..

She said you’re killing the light
You’ll never see it again
We come to suffer I said
I won’t be fooled by the light
I won’t be fooled by the lie

The easy road lies in wait
Takes it’s toll and all it desires
Leads you blind
Leaves you there
Takes your heart
And leaves you in silence

Look what you’ve started
Look what you’ve started
Look what you’ve started
We’re all brokenhearted

She said don’t leave us behind
We’ll never be here again
Our lives are closer this way
I won’t be fooled by the light
I won’t be fooled by the lie

The easy road lies in wait
Takes it’s toll and all it desires
Leads you blind
Leaves you there
Takes your heart
And all that you wasted

Look what you’ve started
Look what you’ve started
Look what you’ve started
We’re all brokenhearted

Губя свет

«Зачем же ты губишь свет?
Мы погружаемся в тьму…»
«Так надо», - мой был ответ.
Не дам себе утонуть.
Не дам себя обмануть.

Да, легко просто ждать –
Этот путь лишь ослепляет,
Приведёт в никуда,
Душу сжет,
Мёртвым оставит.

Вот и добились.
Вот и добились.
Вот и добились.
Сердце разбилось.

«Не смей про нас забывать.
Зачем же быть одному?
Мы свяжем жизни опять…»
Я лучше выскользну в тьму.
Не дам себя обмануть.

Да, легко просто ждать –
Этот путь лишь ослепляет,
Приведёт в никуда,
Душу сжет,
Мёртвым оставит.

Вот и добились.
Вот и добились.
Вот и добились.
Сердце разбилось.

20 октября 2013 г.

Alai Oli - Снег и Пепел (Translation)



  I never listen to Russian music, but there are some great exceptions still. And Alai Oli is one of them. Being called an anti-reggae band, they create really positive songs though, and promote peace and love in their lyrics. Once you start getting their words close to your heart, you won’t forget these guys and what they do.

  So what’s so special about them? They just literally charge you with energy and positive, make you think and analyze, make you believe that “every little thing is gonna be alright”. At their last year performance I was inspired to create this blog, although the idea had come to my mind several years ago. This time it has stricken me that I need to translate texts the opposite direction – from Russian to English, because lyrics is the best aspect of Russian songs (that irritates me sometimes, cause my priority is music and melody).

Thanks guys for giving me this burst of energy, hope it will last long!

Я видела четыре луны, по две на каждый глаз
Я помню только обрывки из фраз
Я же воин, откуда эти слезы?
Огни за окном уже превращаются в звезды.
Сегодня не мой день. И что такого?
Сегодня. Но я попробую снова.

Не плачь, малыш. Все это снег и пепел.
Сегодня больно, а завтра уже пройдет
Не плачь, все это снег и пепел.
Не плачь, малыш, все это…

Знаешь, я не злюсь, мне просто дышать трудно.
Мне одиноко даже в месте самом людном
И говорят, те, кто рядом, те бьют больнее,
Но я не верю, я знаю, что любовь сильнее.
Сегодня не наш день. Но умею прощать, и я прощаю.
Сегодня не наш день. А завтра будет наш, я обещаю.

Не плачь, малыш. Все это снег и пепел.
Сегодня больно, а завтра уже пройдет
Не плачь, малыш, все это снег и пепел.
Не плачь, малыш, все это…

Я видела четыре луны, по две на каждый глаз
Я помню только обрывки из фраз
Я же воин, откуда эти слезы?
Огни за окном уже превращаются в звезды.

Snow and ashes

I saw these little moons and these stars shining in your eyes,
I only remember some sentences’ scraps.
I’m a warrior – how come I have tears?
The lights outside are blurring into sparkling mirrors…
Today is a failure. I won’t lose ardour.
A failure. Tomorrow I’ll try harder.

Don’t cry, my babe, that’s all just snow and ashes.
Today it hurts you. Tomorrow it will be gone.
Don’t cry, that’s all just snow and ashes.
Don’t cry, my babe…

No, I’m not angry, just suffocating with my pity.
I feel so lonesome even in the biggest city.
And though they say the closest make pain last longer,
I don’t believe them, I really know that love is stronger.
Today is a failure. But I admit I forgive and that brings solace.
Today is a failure. Tomorrow we will win, oh that I promise.

Don’t cry, my babe, that’s all just snow and ashes.
Today it hurts you. Tomorrow it will be gone.
Don’t cry, that’s all just snow and ashes.
Don’t cry, my babe…

I saw these little moons and these stars shining in your eyes,
I only remember some sentences’ scraps.
I’m a warrior – how come I have tears?
The lights outside are blurring into sparkling mirrors…

9 октября 2013 г.

Перевод The Horrors - You Said


  Спустя 4 месяца отсутствия я наконец-то возвращаюсь к своей привычной деятельности, полная теплых воспоминаний о прошедшем, уверенности в настоящем и светлых надежд на будущее. Ура-ура!

  И ознаменовать новый период хотелось бы старой песней. Точнее, относительно старой, ведь трэк The Horrors из их альбома Skying был выпущен лишь в 2011 году, хотя свежих релизов в ближайшее время не предвещается.  

  Соответствуя общей тематике альбома, песня создает спокойную, лиричную атмосферу, перемещая нас мысленно куда-то к морю, солнцу и волнам. Что касается конкретно этого текста, его тоже довольно-таки просто интерпретировать. Главный мотив – отношения, что закончились, и воспоминания, что со временем тускнеют. Главный герой рассказывает о том, что всё прошло, и он остался ни с чем, а образ дорогого человека уже растворяется в памяти, словно призрак в темноте. Лично меня зацепила манера, в которой написана эта лирика, потому что смысл улавливается легко, но при этом оставляет тяжелый свинцовый осадок на душе, если воспринимать это слишком близко к сердцу. Собственно, иначе у меня и не получается.

  Перевод я пропустила через призму своих воспоминаний и чувств, поэтому он расходится с оригиналом по смыслу. Уж очень мне нравится то, как песня совпадает с жизненной ситуацией…Поэтому посвящаю эти строчки одному прекрасному человеку, который подарил мне незабываемое лето. И пусть мы больше не увидимся, я всегда буду благодарна ему за то, что он для меня сделал. Спасибо, что всё сбылось…

You said I had what I came for
And the whispers had washed you away
Held yourself at the window
But the rivers were turning your head

You said I had what I came for
And the whispers had washed you away
Held yourself at the window
But the rivers were turning your head

After the crash
After the crash come the waves
And leave you with nothing
At least next to nothing

You’ve got to give me love
You’ve got to give me more
You’ve got to give me love
You’ve got to give me more

Now the echoes are endless
Whenever you say it aloud
All the whispers are heavy
And the whispers they wear you down

After the crash come the days
After the crash come the waves
And leave you with nothing
At least next to nothing

You’ve got to give me love
You’ve got to give me more
You’ve got to give me love
You’ve got to give me more

Stretching far into another night
A landscape with no heart
And no one sees her above
Oh, there’s nothing more to It now
Put aside and forgotten
Barely left alive
And forgotten
Too far gone to see you
And her eyes are too far gone to know
And her eyes are too far gone to know

You’ve got to give me love
You’ve got to give me more
You’ve got to give me love
You’ve got to give me more

You’ve got to give me love
You’ve got to give me more
You’ve got to give me love
You’ve got to give me more

Сбылось

И сбылось, что мечталось.
Лёгким шёпотом стих образ твой.
Ты на миг показалась,
Вскоре лик смыло время рекой…

И сбылось, что мечталось.
Лёгким шёпотом стих образ твой.
Ты на миг показалась,
Вскоре лик смыло время рекой…

После штормов
Тихий прибой штиль несёт,
Оставив лишь бездну,
Одну неизвестность.

Но, подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.
Подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.

И теперь вечным эхом
Твоё имя звучит в голове.
Таял в шёпоте этом,
От него ныне лишь тяжелей…

После штормов всё пройдёт,
Тихий прибой штиль несёт,
Оставив лишь бездну,
Одну неизвестность.

Но, подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.
Подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.

И всё предо мной черным-черно.
Пейзаж совсем пустой.
И не видно её –
Здесь мёртвый и мрачный покой.
Всё давно пережито,
Скрыто глубоко.
Позабыто.
Ты уж далеко.
Этих глаз мне больше не узнать,
Этих глаз мне больше не узнать.

Но, подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.
Подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.

Но, подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.
Подарив мне любовь,
Ты подаришь всё.