29 декабря 2012 г.

Перевод Radical Face - Winter is Coming



Только ближе к Новому году я начинаю понимать, что зима пришла, и это надолго. Поэтому вымещаю песню под настроение.
Текст “Winter is Coming” просто восхитителен!  Метафоры, олицетворениячем не поэзия? Думаю, не стоит детально объяснять смысл, достаточно лишь прочитать (а лучше пропеть) текст, и сказка оживёт на глазах.
В переводе, разумеется, всего передать не удалось :( Сбитый ритм заставил меня переписывать, удалять слова, а потом снова переписывать...Тем не менее, сюжет остался.

I see the Winter, She's crawling up the lawn
I feel Her breathing beneath my palms
She tears the trees down while curses roll from Her tongue
Got eyes like anvils and storms for lungs

Hiding in our house, sunburn in his mouth,
Summer's in our basement now
Light beneath the door, light beneath the door,
Just enough to keep us warm
Don't you let it out, don't you let it out,
Just make sure he's always around

But we're all out of time, nothing left to decide
Pack your things up quick, this one can't be fixed
Leave the rest of it behind

We push through trees now, our house is covered in ice
Our breath falls from our mouths like tiny rainclouds
We tug on Summer, and he melts the snow at our feet
She's on our heels, there's never time to stop and sleep

I feel you breathing, I hear you curse my name
I hope that you'll forgive me one of these days
The sky is bleeding, the fog is thicker than walls
She's wrapped up in it, like cloth on a wrecking ball

Everything we stole, everything we broke,
Everything we bought is gone
A couple dumb mistakes, bigger than we thought,
Nothing to left to do but run
If I could put it back, fill in all the cracks,
Nothing there I wouldn't change
But wishing never helps, wishing never helps,
Wishing never solved a thing

You were right
Yeah, you were right
You were right
Yeah, you were right

Зима

Зима крадётся, стирая всё во прах.
Её дыханье в моих руках…
И вот сорвутся проклятья с языка,
Железным взглядом скуёт нас навека.

В доме уголок – там я спрятать смог
Лето, тлеет как зола.
Но согреет ли свет в дверной щели
Даст ли хоть чуть-чуть тепла?
Как ни будет жаль, ты не выпускай,
Ускользнуть надежде не дай.

Не вернуть время вспять,
Слишком поздно решать,
Вещи собирай,
В прошлом оставляй
Всё, что может нам мешать.

Мы покидаем наш дом, покрытый льдом.
Не паром дышим – эфемерным хрусталём.
Мы тащим Лето, под нами плавит снег.
Зима коварная на наш напала след…

Твой вздох тяжелый. Бранишь за трудный путь.
Надеюсь, всё же простишь когда-нибудь…
Небес объятья. Туман плотнее стен.
Она повсюду! Нас взяла в свой снежный плен…

Всё, что мы нашли, всё, что сберегли,
Нам не суждено забрать.
Мы ошиблись раз, но расплаты час
Настиг – нужно убегать.
Всё б вернуть назад, наш убрать разлад
И заполнить тот пробел,
Но желанием, лишь желанием
Не решал никто проблем…

Ты права,
Была права.
Ты права,
Была права.

22 декабря 2012 г.

Перевод Foster the People - Pumped Up Kicks



Игривая мелодия, незатейливый текст, ненавязчивый мотив…”Pumped Up KIcks” нравится практически всем без исключения. Однако, не все (и даже не все американцы, я вам скажу) понимают, о чем эта песня. История мальчика, играющего с пушкой – это слишком легко. В принципе, все рецензии слушателей сводятся к одному: “Pumped Up Kicks” – это мысли школьника, у которого что-то не так с психикой… Он был изгоем, наверное, терпел родительские побои, обзывательства, всяческие унижения… вот и слетел с катушек!
Может быть,  Роберт – это аллегория, за которой прячется взрослый убийца, а вовсе не ребенок?
Не будем гадать, ведь Марк Фостер сам все объяснил. 

В любом случае, я попыталась сохранить саркастично-игривую атмосферу песни. Тема «Kids With Guns» преследует меня вот уже несколько лет через творчество разных музыкантов, и во всех таких трэках есть что-то общее. Когда-нибудь я пойму, что именно.

Кстати, спустя два дня, как я закончила этот перевод, в новостях прогремел скандал с массовым расстрелом школьников в городе Нюьтаун.
http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-20730717
«Роберты» вырастают и превращаются в настоящих убийц. Так  что не забивайте на своих детишек…


Robert's got a quick hand

He'll look around the room
He won't tell you his plan
He's got a rolled cigarette hanging out his mouth 
He's a cowboy kid
He found a six-shooter gun
In his dad's closet or in a box of fun things
I don't even know why
But he's coming for you, yeah, he's coming for you

All the other kids with the pumped up kicks 
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet

Daddy works a long day
He be coming home late, yeah, he's coming home late
And he's bringing me a surprise
‘cause dinner's in the kitchen and it's packed in ice
I've waited for a long time
Yeah, the slight of my hand is now a quick pull trigger
I reason with my cigarette
And say your hair's on fire
You must have lost your wits, yeah

All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet

All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, outrun my gun
All the other kids with the pumped up kicks
You'd better run, better run, faster than my bullet


Детки на понтах

Роберт – непоседа,
Хитрым взглядом стрельнет,
Не раскроет план свой.
Кривая сигарета

Изо рта торчит, он у нас ковбой.

Нашел шестизарядник
В папиных вещах или кладовой…
Зачем-то наш проказник
Следует за тобой, идет за тобой.

Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…
Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…

Папочка работал
И он поздно придет, он поздно придет.
Сюрприз несет какой-то,
Ведь снова вместо ужина вода и лед.

Я долго ждал момента…
Пистолет – родной, он – уже часть руки.
Сказал я сигарете:
«Вся голова в огне и вытекли мозги!..Ой…»

Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…
Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…

Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…
Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…
Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…
Детки на понтах в кедах и очках,
Бегите прочь побыстрей от моих затей.
Детки на понтах в кедах и очках
Бегите прочь побыстрей, быстрей, чем мои пули…

10 декабря 2012 г.

Перевод Blur - No Distance Left to Run



 «No Distance Left to Run» была издана в 1999 году, в альбоме «13», самом интересном и нетипичном из творчества Blur. Албарн написал ее после расставания с Джастин Фришманн, их отношения были серьезными и длились несколько лет. В фильме «No Distance Left to Run» Грэм упоминает, что Дэймон всегда был непробиваемым и энергичным, но в этот трудный период наконец проявил себя как живой, чувствующий человек, он реально мучился и страдал, чего, казалось бы, раньше не было…Всю свою боль он вложил в создание «13», и, по-моему, ее можно понять и даже как-то пережить внутренне. Ребята сделали необычный клип, где они спят, а их снимают на камеры ночного видения. Будто бы нарочно сделали контраст между их умиротворенным видом и хаосом, что творится в душе в такие моменты…

 Каждый раз, когда я слушала «No Distance Left to Run», у меня слезы на глаза наворачивались. Даже до того, как пережила расставание. А сейчас и подавно. Посвящаю этот перевод моей печально и неправильно окончившейся первой любви. Пусть он и не вышел таким эпичным, как хотелось бы.

Для меня нет песни грустнее…


It's over, you don't need to tell me
I hope you're with someone
Who makes you feel safe in your sleeping tonight

I won't kill myself trying to stay in your life
I've got no distance left to run

When you see me, please,
Turn your back and walk away
I don't wanna see you
'cause I know the dreams that you keep
That's where we meet
When you're coming down
Think of me here
I've got no distance left to run


It's over
I knew it would end this way

I hope you're with someone
Who makes you feel
That this life, is a lie
Who settles down,
Stays around,
Spends more time with you,
I've got no distance left to run


I'm coming home
It's over

Come on home
No more


Некуда идти

Все в прошлом, не напоминай мне.
Надеюсь, ты с кем-то,
Кто будет твой сон охранять по ночам.
Я шел до конца, но жизнь свою не отдам…
Мне больше некуда идти.

Меня встретишь  - не смотри, сверни с пути.
Мне больно тебя будет видеть
И знать, что в душе и на уме…
В самый трудный час подумай обо мне -
Мне больше некуда идти.

Все в прошлом, любви былой уж не спасти…
Надеюсь, тебя убедит он,
Что жизнь – это сладкий обман.
Станет новым лекарством от старых твоих ран.
Мне больше некуда идти.

Пора домой.
Вот и все.

7 декабря 2012 г.

Перевод MGMT - Time to Pretend



О чем «Time to Pretend»?  Можно увидеть много тем, если хорошенько вглядеться. Но мне кажется, что здесь в основном описывается жизнь типичной рок-звезды и все из нее вытекающие последствия: наркотики, беспорядочные связи, много-много денег, роскошная жизнь, отчуждение от родных, одиночество. Лозунг «Time to Pretend» говорит сам за себя. Ты - звезда и ты должен делать и выглядеть так, как от тебя ожидают, вот и все.
Песня стала саундтреком к фильму «21» и весьма удачно. В тексте реально отображены мысли ребят, делающих свое состояние в Вегасе, наслаждающихся сладкой жизнью и независимостью. Хотя, так ли ты независим, если постоянно обречен играть и притворяться?

I'm feeling rough, I'm feeling raw, I'm in the prime of my life.
Let's make some music, make some money, find some models for wives.

I'll move to Paris, shoot some heroin, and fuck with the stars.
You man the island and the cocaine and the elegant cars.

This is our decision, to live fast and die young.
We've got the vision, now let's have some fun.
Yeah, it's overwhelming, but what else can we do.
Get jobs in offices, and wake up for the morning commute.

Forget about our mothers and our friends
We're fated to pretend
To pretend
We're fated to pretend
To pretend

I'll miss the playgrounds and the animals and digging up worms
I'll miss the comfort of my mother and the weight of the world
I'll miss my sister, miss my father, miss my dog and my home
Yeah, I'll miss the boredom and the freedom and the time spent alone.

There's really nothing, nothing we can do
Love must be forgotten, life can always start up anew.
The models will have children, we'll get a divorce
We'll find some more models, everything must run it's course.

We'll choke on our vomit and that will be the end
We were fated to pretend
To pretend
We're fated to pretend
To pretend

Обречены играть

Нам хорошо как никогда, кутим и пьем день за днем.
Мы заработаем на песнях, в жен моделей возьмем.
В Париж уеду героин колоть, со звездами спать.
Ты купишь остров, кокаином будешь в тачках дышать.

Мы для себя решили, что рано умрем,
Решенье в силе. А теперь зажжем!
Это аморально, но что же делать нам?
Работать клерками и в пробках засыпать по утрам?!

Забыв любимых и родную мать,
Мы обречены играть,
Лишь играть,
Мы обречены играть,
Лишь играть.

Скучать я буду по двору, по нашей дружной толпе,
Скучать по маминой заботе и мирской суете,
Скучать по папе, по сестре и по родным сторонам,
По одиночеству, свободе, беззаботным денькам.

Поверьте, нету смысла ошибки исправлять.
К черту ваши чувства!
Жизнь можно снова начать!
Модель родит детишек, подам на развод
И женюсь на новой. Все по плану четко идет!

В конце с тобою будем счастием блевать,
Мы обречены играть,
Лишь играть,
Мы обречены играть,
Лишь играть.

2 декабря 2012 г.

Перевод Beach Fossils - Youth



Песня «Youth» попалась мне совершенно случайно, и я бы не обратила на нее внимания, не соответствуй она моему настроению. Ненавязчивая, легкая и мелодичная, с таким же простым (не совсем связным) текстом. Хотя, не без смысла. В переводе заложила тот, который для себя нашла.


It's not so worth getting all bent out of shape about 
I turned my back on it and next you know it's all run out
Do you want to step outside, or do you want it right
I don't know just what I feel, but I feel it all tonight

I give it all in these hours that we set aside
I know I'm feeling brief, but that's because my heart's untied
Don't want to trim anymore off of your only truth
We've got enough to spare 'cause we're awake throughout our youth

Пока юны

Весь этот кайф дикий сильно переоценен.
Я, бросив это дело, смог пойти своим путем.
Можешь жить по правилам, а можешь нарушать.
Во мне столько чувств кипит, что и не описать.

Я не сержусь вовсе от твоих обидных слов,
Мне на душе легко, свободно сердце от оков.
Поверь, твои правды никому и не нужны…
Живи лишь для себя, ведь мы живем, пока юны.

28 ноября 2012 г.

Перевод Blur - Tracy Jacks



В творчестве Blur много вымышленных персонажей, одним из которых стал некий Трэйси Джекс. Люди много спорят, пытаясь доказать, что это сумасшедший, или эдакий бюрократ, или вообще трансвестит. А мне близка версия, что это просто мужчина, переживающий кризис среднего возраста. Он всю свою жизнь следовал правилам (наверняка, полностью прошел сценарий «школа-университет-работа»), но почему-то ни статус, ни окружение не принесли счастья. И вот она, точка отчаяния: к чему я пришел? Ради чего все это? И ведь действительно, its just so overrated.
И, кстати, партия Алекса (или Грэма) действительно напоминает крики чаек. Атмосферно.

Blur – Tracy Jacks


(Tracy Jacks) works in civil service
(Tracy Jacks) it's steady employment
(Tracy Jacks) it's a golfing fanatic
(Tracy Jacks) but his put is erratic
(Tracy Jacks) saw a Harley-street doctor
(Tracy Jacks) who prescribed healthy living
(Tracy Jacks) but he's getting past forty
(Tracy Jacks) and all the seams are splitting

Everyday he got closer
He knew in his heart he was over
I'd love to stay here and be normal
But it's just so overrated

(Tracy Jacks) left home without warning
(Tracy Jacks) at five in the morning
(Tracy Jacks) got on the first train to Walton
(Tracy Jacks) and stood on the seafront (laughing)
(Tracy Jacks) threw his clothes in the water
(Tracy Jacks) and ran around naked
(Tracy Jacks) got stopped by the police
(Tracy Jacks) and escorted back home

Everyday he got closer
He knew in his heart he was over
I'd love to stay here and be normal
But then it's just so overrated

Tracy Jacks
Tracy Jacks
Tracy Jacks
Tracy Jacks

And then it happened on a Tuesday morning
Tracy Jacks bulldozed down the house he lived in
Saying it's just so overrated

Tracy Jacks
Tracy Jacks
Tracy Jacks
Tracy Jacks

Everyday he got closer
He knew in his heart he was over
I'd love to stay here and be normal
But it was always overrated


Трэйси Джекс

(Трэйси Джекс) государства наёмник.
(Трэйси Джекс) идеальный работник.
(Трэйси Джекс) это гольфа фанатик.
(Трэйси Джекс) он почти маразматик.
(Трэйси Джекс) с Харли-стрит лечил доктор,
(Трэйси Джекс) прописал жить здорОво.
(Трэйси Джекс) но ему уж за сорок!
(Трэйси Джекс) и не начать все снова.

С каждым днем смерть ближе,
Он падал на дно, был все ниже.
А я бы остался нормальным,
Но это слишком радикально!

(Трэйси Джекс) не сказав ни слова,
(Трэйси Джекс) в пять утра сбежал из дома.
(Трэйси Джекс) сел в первый поезд на Волтон.
(Трэйси Джекс) стоял у моря, громко (смеясь).
(Трэйси Джекс) бросил все вещи в воду
(Трэйси Джекс) и вокруг бегал голым,
(Трэйси Джекс) но был копами схвачен,
(Трэйси Джекс) и вновь доставлен в свой дом.

С каждым днем смерть ближе,
Он падал на дно, был все ниже.
А я бы остался нормальным,
Но это слишком радикально!

Трэйси Джекс
Трэйси Джекс
Трэйси Джекс
Трэйси Джекс

Когда случилось все во вторник утром,
Трэйси Джекс снес дом, в котором они жил,
Сказав, что это уже слишком!

Трэйси Джекс
Трэйси Джекс
Трэйси Джекс
Трэйси Джекс

С каждым днем смерть ближе,
Он падал на дно, был все ниже.
А я бы остался нормальным,
Но это слишком радикально!